Simona Mancini nasce a Sulmona (L’Aquila). Traduttrice dal francese e dall’inglese, collabora con personalità della cultura quebecchese tra cui Marie-José Des Rivières. La poetessa newyorkese Ann Kaiser le affida la traduzione italiana di Horse Behaviour. Insegna materie letterarie in un liceo di Roma, città dove vive. Il suo libro d’esordio è Di madre nuda (2022).
La poesia presente nella sezione Accademia d’ipocrisia di Simona Mancini fa parte della raccolta Di
madre nuda.
Di Simona Mancini dalla raccolta “Di madre nuda”
Lettura di Maria Teresa Volpe
Sono il poeta, il laureato,
lo scopritore di belle rime,
il genio traduttore di doppi sensi
a caccia di consensi e di corona
che suona la lira e tuona
da una nube d’inchiostro nero tempesta.
Sono la festa della parola che si
dimentica
e non fa scuola.